Google объявила о переходе на систему обучения машинного перевода через нейронные сети — нейронный машинный перевод (Neural Machine Translation, NMT). Компания уверена, что это самое серьезное обновление сервиса Google Translate, сделавшее для него больше, чем все 10 лет развития.

Новый Google Translate

Обучение через нейронные сети должно существенно повысить качество перевода. Это достигается тем, что Google Translate перестанет разбивать предложения на независимые части, а начнет воспринимать их целиком, в том числе и в контексте соседних. Итоговый текст будет выглядеть почти так, как если бы его написал носитель целевого языка, утверждают в поисковике. Google Translate должен научиться и правильной грамматике, с чем у него раньше явно были проблемы. Стоит понимать, что это обновление не является финальной точкой развития сервиса, он и дальше будет совершенствоваться с помощью нейронных сетей.

На старте нейронный машинный перевод доступен только для английского, французского, немецкого, испанского, португальского, китайского, японского, корейского и турецкого. Это родные языки трети населения Земли, уверяют в Google, к тому же, они покрывают 35% запросов Google Translate. Конечно, постепенно поисковик планирует задействовать новую систему перевода для всех 103 языков, поддерживаемых сервисом, постепенно добавляя их.

Google, поддерживая свой имидж открытой корпорации, дает доступ к NMT другим компаниям через Cloud Translation API, являющиеся часть ее большой облачной платформы. Также продолжится работа по совершенствованию системы машинного перевода, ведь целью Google Translate является полное покрытие всего, что может делать настоящий человек‑профессионал.

Скачать Google Translate для iOS

Скачать Google Translate для Android

Google Translate в вебе

[via Google]